Maladroit pour l'éternité (Les mille et une gaffes de l'ange-gardien Ariel Auvinen)
Paasilinniennes, paasilinniens, l'heure est venue de se réjouir. Le maître lapon revient enfin sur les étals de nos librairies avec une quinzième traduction française, après trois ans d'absence, ce qui est fort long pour les drogués de la prose de l'auteur finlandais. Les mille et une gaffes de l'ange-gardien Ariel Auvinen, le titre de ce nouvel opus, originellement paru en 2004, dit tout : picaresque, burlesque, philosophique, tout le sel des romans d'Arto Paasilinna se trouve dans cette nouvelle aventure à l'imagination féconde, avec ce style pince sans rire auquel il nous a accoutumés. L'ange-gardien en question ne fait pas que du propre malgré son prénom. Interférer sur le monde des vivants, en dépit d'une formation accélérée, n'est point une sinécure, quand on a été de son vivant un homme maladroit et quoique bienveillant, rarement inspiré. Visiblement, nos caractéristiques nous suivent pour l'éternité et Ariel s'il est ange ne se révèle guère bon gardien. C'est à découvrir dans ses rocambolesques aventures où moult catastrophes arrivent surtout quand il souhaite bien faire. Et saura t-il in fine résister à l'appel des démons de l'enfer qui souhaiteraient le recruter en leurs rangs ? Sur une échelle de Richter paasilinienne, de 1 à 9, cela va sans dire, Les mille et une gaffe de l'ange-gardien Ariel Auvinen se situerait dans une moyenne haute, autour de 6. En attendant la suite, quel que soit le désordre chronologique, puisqu'il reste une palanquée de romans à traduire encore. Espérons ne pas avoir à patienter trois années, n'est-ce pas mesdames et messieurs de Denoël ?
A découvrir aussi
- Un puzzle balte (Les vaches de Staline)
- Le facteur n'aurait pas dû sonner deux fois (Betty)
- Quatre femmes et un secret (L'armoire des robes oubliées)
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 50 autres membres